乃木坂46(노기자카46) ここにはないもの 이곳에는 없는 것|가사 번역 MV
ここにはないもの
코코니와 나이 모노
이곳에는 없는 것
夜になって 街の喧騒も闇に吸い込まれて
요루니 낫테 마치노 켄소-모 야미니 스이코마레테
밤이 되어 거리의 소란도 어둠에 빨려 들어가면
僕はやっとホッとして 着ていた鎧を脱ぐ
보쿠와 얏토 홋토시테 키테이타 요로이오 누구
나는 겨우 안심하고 입고 있던 갑옷을 벗어
それは大人たちに虚勢を張る姿じゃなくて
소레와 오토나타치니 쿄세에오 하루 스가타자 나쿠테
그건 어른들에게 허세 부리는 모습이 아니라
思い悩み背中を丸める無防備な自分
오모이나야미 세나카오 마루메루 무보-비나 지분
이런저런 고민에 등을 구부리는 무방비한 내 모습이야
と言って嘆こうにも具体的な不満なんて何にも思い当たらないんだ
토 잇테 나게코-니모 구타이테키나 후만난테 난니모 오모이아타라나인다
그렇다고 한탄할 만한 구체적인 불만 같은 건 아무것도 생각나지 않아
次の朝が来る前に 予測変換の日々 リセットできないか?
츠기노 아사가 쿠루 마에니 요소쿠헨칸노 히비 리셋토데키나이카
다음 아침이 오기 전에 예측 변환의 날들을 리셋할 수 없을까?
昨日と同じ景色は もううんざりだ
키노오토 오나지 케시키와 모- 운자리다
어제와 같은 풍경은 이제 지겨워
ホントの空の色を きっと僕はまだ知らない
혼토노 소라노 이로오 킷토 보쿠와 마다 시라나이
진정한 하늘 색을 역시 난 아직 몰라
サヨナラ 言わなきゃ
사요나라 이와나캬
안녕이라 말하지 않으면
ずっとこのままだ
즛토 코노 마마다
계속 이대로야
微笑む瞳のその奥に
호호에무 히토미노 소노 오쿠니
미소 짓는 눈동자 안에
君は瞬(まばた)きさえ我慢しながら
키미와 마바타 키사에 가만시나가라
너는 눈 깜빡임마저 참으면서
涙を隠してる
나미다오 카쿠시테루
눈물을 숨기고 있어
寂しさよ 語りかけるな
사비시사요 카타리카케루나
외로움아 말 걸지 말아 줘
心が折れそうになる
코코로가 오레소-니 나루
마음이 부러질 것만 같아
人間(ひと)は誰もみんな
히토와 다레모 민나
인간은 누구나 모두
孤独に弱い生き物だ
코도쿠니 요와이 이키모노다
고독에 약한 생명이야
それでも一人で行くよ
소레데모 히토리데 유쿠요
그래도 혼자 갈게
まだ見ぬ世界の先へ
마다 미누 세카이노 사키에
아직 보지 못한 세계 앞으로
夢とか未来を僕にくれないか?
유메토카 미라이오 보쿠니 쿠레나이카
꿈이나 미래를 나에게 주지 않을래?
ここにはないものを…
코코니와 나이 모노오
여기 없는 걸...
カーテンを閉め太陽とか社会と向き合わなきゃ
카-텐오 시메 타이요-토카 샤카이토 무키아와나캬
커튼을 치고 태양이나 사회와 마주하지 않으면
僕は悩むこともなく安らぎを覚えるか?
보쿠와 나야무 코토모 나쿠 야스라기오 오보에루카
나는 고민 없이 편안함을 느낄까?
だけどどこかに希望の風が吹いている気がして
다케도 도코카니 키보-노 카제가 후이테이루 키가 시테
하지만 어딘가에 희망의 바람이 불고 있는 것만 같아서
開けたドアに わがままなクラクションが押し寄せる
아케타 도아니 와가마마나 쿠라쿠쇼가 오시요세루
열린 문으로 제멋대로인 경적이 밀려 와
誰かを盾にして生きていれば 自分は安全で傷つかないと思ってるけど
다레카오 타테니 시테 이키테이레바 지분와 안젠데 키즈츠카나이토 오못테루케도
누군가를 방패 삼아 살아가면 자신은 안전하고 상처 받지 않을 거라 생각하지만
この手にズシリと重い 汗や結果を味わうこともないだろう
코노 테니 즈시리토 오모이 아세야 켓카오 아지와우 코토모 나이다로-
이 손에 축축한 땀이나 결과를 맛보는 일도 없을 거야
だから その道が荊(いばら)だと知りつつも
다카라 소노 미치가 이바라다토 시리츠츠모
그러니까 그 길이 가시밭인 줄 알면서도
裸足で歩いて自由を見つけてみたくなった
하다시데 아루이테 지유-오 미츠케테 미타쿠 낫타
맨발로 걸어서 자유를 찾고 싶어졌어
ごめんね これから
고멘네 코레카라
미안해 이제
出て行かせてくれ
데테이카세테쿠레
나가게 해 줘
後ろ髪を引かれたって
우시로가미오 히카레탓테
미련이 남았어도
君に甘えたりはしないように
키미니 아마에타리와 시나이요-니
너에게 어리광 부리지 않도록
いつも 前を向こう
이츠모 마에오 무코-
언제나 앞만 볼 거야
悲しみよ 泣き出すなよ
카나시미요 나키다스나요
슬픔이여 울음을 터뜨리지 말아 줘
強がりとバレてしまう
츠요가리토 바레테시마우
강한 척을 들켜 버리다
ジタバタしながら
지타바타시나가라
바둥바둥하면서
生きてくことは愚かだけど
이키테쿠 코토와 오로카다케도
살아간다는 것은 어리석지만
いつの日かわかるのかな
이츠노 히카 와카루노카나
언젠가 알 수 있을까
この決心の答え合わせを…
코노 켓신노 코타에아와세오
이 결심의 대답을...
大切なその手を一度離したって
타이세츠나 소노테오 이치도 하나시탓테
소중한 그 손을 한 번 놓았다고
また会える日まで
마타 아에루 히마데
다시 만날 때까지
生きる(生きる)理由(理由)君に(君に)教えられた
이키루(이키루) 리유-(리유-) 키미니(키미니) 오시에라레타
살아가는 이유를 너에게 배웠어
ここに(ここに)いても(いても)青い空は見える
코코니(코코니) 이테모(이테모) 아오이 소라와 미에루
여기에 있어도 푸른 하늘은 보여
でも空がどれくらい広いとかどれくらい高いかは
데모 소라가 도레쿠라이 히로이토카 도레쿠라이 타카이카와
하지만 하늘이 얼마나 넓거나 높은지는
見上げて初めて わかる
미아게테 하지메테 와카루
올려다 봐야 알 수 있지
そばにあるしあわせより
소바니 아루 시아와세요리
곁에 있는 행복보다
遠くのしあわせ掴もう
토-쿠노 시아와세츠카모-
멀리 있는 행복 붙잡아
君がいてくれたから
키미가 이테쿠레타카라
네가 있어 주었으니까
素敵なサヨナラを言える
스테키나 사요나라오 이에루
멋진 안녕을 말할 수 있어
寂しさよ 語りかけるな
사비시사요 카타리카케루나
외로움아 말 걸지 말아 줘
心が折れそうになる
코코로가 오레소-니 나루
마음이 부러질 것만 같아
人間(ひと)は誰もみんな
히토와 다레모 민나
인간은 누구나 모두
孤独に弱い生き物ㅁだ
코도쿠니 요와이 이키모노다
고독에 약한 생명이야
それでも一人で行くよ
소레데모 히토리데 유쿠요
그래도 혼자 갈게
まだ見ぬ世界の先へ
마다 미누 세카이노 사키에
아직 보지 못한 세계 앞으로
夢とか未来を僕にくれないか?
유메토카 미라이오 보쿠니 쿠레나이카
꿈이나 미래를 나에게 주지 않을래?
ここにはないものを…
코코니와 나이 모노오
여기 없는 걸...