乃木坂46(노기자카46) 地球が丸いなら 지구가 둥글다면|가사 번역 MV
地球が丸いなら
치큐-가 마리이나라
지구가 둥글다면
砂浜を歩いて
스나하마오 아루이테
모래사장을 걸어
さざ波を跨(また)げば
사자나미오 마타게바
잔물결을 넘어가면
白い泡たちが横に並び
시로이 아와타치가 요코니 나라비
하얀 거품들이 옆으로 줄지어
どこか遠い海へと向かう
도코카 토오이 우미에토 무카우
어딘가 먼 바다로 향하고 있어
濡れたサンダルは乾くけど
누레타 산다루와 카와쿠케도
젖은 샌들은 마르지만
口に出した言葉は消えない
쿠치니 다시타 코토바와 키에나이
입 밖으로 꺼낸 말은 사라지지 않아
頭の中 ぐるぐる
아타미노 나카 구루구루
머릿속에서 빙글빙글
浮かんでは沈んだり…
우칸데와 시즌다리
뜨다가 가라앉다가...
もし 地球が丸いのなら
모시 치큐-가 마루이노나라
만약 지구가 둥글다면
またきっと 帰って来る
마타 킷토 카엣테쿠루
다시 꼭 돌아올 거야
水平線(ホライズン)の彼方から
호라이즌노 카나타카라
수평선의 저편에서
そう 海流に乗って いつの日か
소- 카이류-니 놋테 이츠노 히카
그래 해류를 타고 언젠가
輝いた情熱と愛の日々
카가야인타 죠-네츠토 아이노 히비
반짝이는 정열과 사랑의 날들
流木はようやく
류-보쿠와 요-야쿠
유목은 겨우
岸へとたどり着く
키시에토 타도리츠쿠
물가에 다다라
自分の意思でなく潮のままに
지분노 이시데 나쿠 시오노 마마니
자기 뜻이 아니라 파도를 타고
ただ流されて来たと語る
타다 나가사레테기타토 카타루
그저 떠내려 왔다고 말해
運命論者じゃあるまいし
운메이론샤쟈 아루마이시
운명론자도 아니고
すべて決まってたわけじゃない
스베테 키맛테타 와케쟈 나이
모든 게 정해져 있는 건 아니야
二人のこの足跡
후타리노 코토 아시아토
두 사람의 이 발자국이
並んでるのはなぜか?
나란데루노와 나제카
나란한 건 어째서일까?
もし 出会いが偶然なら
모시 데아이가 구-젠나라
만약 만남이 우연이라면
さよならも巡り合わせ
사요나라모 메구리아와세
이별도 운명
抗(あらが)えるわけないでしょう
아라가 에루 와케나이데쇼-
어떻게 거절할 수 있겠어
ねえ いろいろとあって ここに来て
네- 이로이로토 앗테 코코니 키테
여러가지 일이 일로 여기에 와서
見つめ合う愛しさと悲しさと…
미츠메아우 이토시사토 카나시사토
서로를 바라보는 사랑과 슬픔...
もし 地球が丸いのなら
모시 치큐-가 마루이노나라
만약 지구가 둥글다면
またきっと 帰って来る
마타 킷토 카엣테쿠루
다시 꼭 돌아올 거야
水平線(ホライズン)の彼方から
호라이즌노 카나타카라
수평선의 저편에서
そう 海流に乗って いつの日か
소- 카이류-니 놋테 이츠노 히카
그래 해류를 타고 언젠가
輝いた情熱と愛の日々
카가야이타 죠-네츠토 아이노 히비
반짝이는 정열과 사랑의 날들