乃木坂46(노기자카46) 無表情 무표정|가사 번역 MV
無表情
무효-죠-
무표정
大丈夫
다이죠-부
괜찮아
ほっといて
홋토이테
내버려둬
私なら平気よ
와타시나라 헤이키요
나는 아무렇지도 않아
根も葉もないような噂は
네모 하모 나이요-나 우와사와
근거 없는 소문은
どうでもいい
도-데모 이이
어떻든 괜찮아
気にしないよ
키니 시나이요
신경 안 써
Ah- 女の子の親友って(心配したふりして)
Ah- 온나노코노 신유웃테(신파이시타 후리시테)
Ah- 여자 친구는 (걱정하는 척하고)
Ah- どうしてメンドーくさいんだろう?(何でも知りたがる)
Ah- 도-시테 멘도-쿠사이인로-(난데모 시리타가루)
Ah- 왜 이렇게 귀찮은 걸까?(무엇이든 알고 싶어해)
だって真実は
닷테 신지츠와
왜냐하면 진실은
当事者だけのもの
토-지샤다케노 모노
당사자만의 것
あれこれ言われたくはないんだ
아레코레 이와레타쿠와 나인다
이런저런 말 듣고 싶지는 않아
Oh! No Thank you!
恋はいつでも 無表情で
코이와 이츠데모 무효-죠-데
사랑은 언제나 무표정하고
気持ちなんて教えたくない
키모치난테 오시에타쿠 나이
기분 같은 건 알려 주고 싶지 않아
好きか嫌いかどっち?
스키카 키라이카 돗치
좋거나 싫거나 둘 중 어느 쪽?
曖昧に誤魔化せばいい
아이마이니 고마카세바 이이
애매하게 속이면 돼
心見せずに 無表情で
코코로미세즈니 무효-죠-데
마음을 드러내지 않고 무표정하게
嬉しくたって悲しくたって…
우레시쿠탓테 카나시쿠탓테
기쁘다고 슬프다고...
何もわからないように
나니모 와카라나이요-니
아무것도 모르는 것처럼
いつも同じ顔でいよう
이츠모 오나지 카오데 이요-
언제나 같은 얼굴로 있자
笑わない
와라와나이
웃지 않아
AH- 男の子のアプローチって(カッコつけ過ぎじゃない?)
AH- 오토코노코노 아푸로-칫테(캇코츠케스기쟈 나이)
AH- 남자아이의 어프로치(너무 멋있는 척하는 거 아니야?)
AH- 反応見ながら決めるんだよね?(まわりくどい会話)
AH- 한노-미나가라 키메루다요네(마와리쿠도이 카이와)
AH- 반응 보면서 결정하는 거지?(애둘러하는 대화)
もっとストレートに
못토 스토레-토니
더 적극적인
態度で見せてくれ
타이도데 미세테쿠레
태도로 보여 주는 게
小細工なんか必要ないんだ
코자이쿠난카 히츠요-나인다
잔꾀 같은 건 필요 없어
Oh! Yes! Go Ahead!
崩してごらん 無表情を
쿠즈시테 고란 무효-죠-오
무너뜨려 봐 무표정을
思わず本音出てしまうくらい
오모와즈 혼네 데테시마우쿠라이
저도 모르게 본심이 나올 정도로
スルーなんてできない
스루-난테 데키나이
무시 같은 건 할 수 없는
真剣なその眼差しで…
신켄나 소노 마나자시데
진지한 그 눈빛으로...
自分を隠す無表情を
지분오 카쿠스 무효-죠-오
자신을 숨기는 무표정을
誰かにそう暴いて欲しい
다레카니 소- 아바이테호시이
누군가가 그렇게 파헤쳐 줬으면 좋겠어
ずっとそう思っていた
즛토 소- 오못테이타
계속 그렇게 생각했어
そんな強がりわかってくれる
손나 츠요가리 와캇테쿠레루
그런 강한 척을 알아 줘
いつの日か
이츠노 히카
언젠가
何を考えているんだろう?
나니오 칸가에테이룬다로-
무슨 생각 하고 있어?
ずっとみんなに引かれてる
즛토 민나니 히카레테루
계속 모두에게 끌리는
変人扱い
헨진아츠카이
4차원 취급
恋はいつでも 無表情で
코이와 이츠데모 무효-죠-데
사랑은 언제나 무표정하고
気持ちなんて教えたくない
키모치난테 오시에타쿠 나이
기분 같은 건 알려 주고 싶지 않아
好きか嫌いかどっち?
스키카 키라이카 돗치
좋거나 싫거나 둘 중 어느 쪽?
曖昧に誤魔化せばいい
아이마이니 고마카세바 이이
애매하게 속이면 돼
心見せずに 無表情で
코코로미세즈니 무효-죠-데
마음을 드러내지 않고 무표정하게
嬉しくたって悲しくたって…
우레시쿠탓테 카나시쿠탓테
기쁘다고 슬프다고...
何もわからないように
나니모 와카라나이요-니
아무것도 모르는 것처럼
いつも同じ顔でいよう
이츠모 오나지 카오데 이요-
언제나 같은 얼굴로 있자
笑わない
와라와나이
웃지 않아
そんな強がりわかってくれる
손나 츠요가리 와캇테 쿠레루
그런 강한 척을 알아 줄
その日まで
소노 히마데
그날까지